Scanlang Geschäftsführer - Mag. Katja Jääskeläinen und Mag. Franz Michael Bauer

Juridische Übersetzungen

Zu den juridischen Übersetzungen gehören neben Gesetzestexten auch Vertragsübersetzungen, gerichtliche Übersetzungen und diverse Anträge und im weiteren Sinne auch Ausschreibungsunterlagen. In juridischen Texten spielt die Genauigkeit der Übersetzung eine größere Rolle als bei anderen Textsorten – hat man die Wahl zwischen einer möglichst exakten und einer allgemein bekannteren Bezeichnung, ist diejenige vorzuziehen, die den Originalausdruck möglichst genau wiedergibt. Das gilt insbesondere für Fälle, wo das deutsche Wort nicht hundertprozentig dasselbe bedeutet wie das ausgangssprachliche.

Auch juridische Texte haben einige Eigenheiten – wenn Ihre Übersetzung ins Deutsche diese Merkmale aufweist, ist es ein guter Hinweis darauf, dass sie in guten Händen war 

In den letzten Jahren haben wir tausende Seiten von gerichtlichen und anwaltlichen Schreiben von Gebietskörperschaften und Rechtsanwaltskanzleien, Verträgen, AGBs und Anträgen übersetzt. 

Angebot für eine juristische Übersetzung anfordern