Wissen zu technischen Übersetzungen

Was Sie über technische Übersetzungen wissen sollten

Sie sind sicher darüber informiert, dass Sie mit einem Produkt immer auch eine übersetzte Bedienungsanleitung mitliefern müssen. Wußten Sie aber auch, dass diese Übersetzung einwandfrei sein muss? Woraus sich das alles ergibt, erklären wir in dieser Übersicht.

Eine fehlerhafte Betriebsanleitung kann als Produktfehler ausgelegt werden

Eine perfekt übersetzte Betriebsanleitung ist alles andere als eine Gefälligkeit des Produzenten. Eine mangelhafte Betriebsanleitung ist gleichbedeutend mit dem Fehlen derselben.

Hier weiterlesen.

Fallstricke bei Produktnamen

Es gibt sie nicht viele, aber es gibt sie doch, nämlich Wörter, die sowohl im Finnischen als auch im Deutschen existieren, aber völlig unterschiedliche Bedeutungen haben. Auf das für die Transportbranche relevante Wort lasten haben wir bereits hingewiesen (Lastentaxi). Österreicher und Süddeutsche amüsieren sich bereits auf dem Flughafen Helsinki über die Hinweise auf bussi. 

Für Firmen relevant ist diese Frage bei Produktnamen: Namen, die im eigenen Land bestens funktioniert haben, können in einem anderen Land plötzlich ganz andere Eindrücke hervorrufen. So hatte ein finnischer Hersteller von High-End-Einrichtungsgegenständen seinen Produkten Namen gegeben, die Qualität, Ruhe und ein rundum durchdachtes Konzept zum Ausdruck bringen sollten. Ein Design-Stück davon hieß daher Miete. Nun, in Finnland funktioniert dies wunderbar, da miete „Betrachtung“ oder „Gedanke“ bedeutet. Auf dem deutschsprachigen Markt erweckte aber so ein Namen ganz andere Assoziationen. Es empfiehlt sich daher immer, rechtzeitig vor dem Markteintritt einen Produktnamen-Check zu machen. ScanLang bietet gerne diesbezügliche Beratung an.