Scanlang Übersetzungen

Spezialisiert auf finnische, schwedische und norwegische Übersetzungen

ScanLang GmbH hat mehr als 16 Jahre Erfahrung in der Abwicklung von Übersetzungsprojekten. Unser Sitz ist in Wien. Wir haben uns auf die Übersetzung der skandinavischen Sprachen spezialisiert. Wir übersetzen für gewerbliche Kunden aus dem Finnischen, Schwedischen, Norwegischen ins Deutsche und Englische. Auf Anfrage können wir auch andere Sprachkombinationen organisieren.

Erfahren mit Übersetzungen von technischen, kaufmännischen und juridischen Texten

Es geht uns nicht darum, einzelne Wörter zu übersetzen. Es geht darum, die Ideen und die Inhalte zu übersetzen, die mit den Wörtern gebildet werden. Dabei hilft uns unsere lange Erfahrung in der Übersetzung von technischen, medizinischen, kaufmännischen und juridischen Texten.

Fachwissen zu den skandinavischen und deutschsprachigen Ländermärkten

Die Marketingmaterialien müssen oft auf die soziokulturellen und ökonomischen Bedingungen des Zielmarktes angepasst werden. ScanLang verfügt über Fachwissen über mehrere skandinavische und deutschsprachige Ländermärkte (wie Finnland, Österreich und die Schweiz) und übernimmt gerne die Lokalisierung Ihrer Kommunikationsmaßnahmen.

Kostenlose Übersetzungen Finnisch-Deutsch?

Webtran, Free translation, Kostenlose-Uebersetzungen... das Internet ist voll von Seiten, die kostenlose Möglichkeiten bieten, finnische Sätze "übersetzen" zu lassen - oder wie es auf einer Seite im O-Ton heißt: "Dies ist eine kostenlose Online-Übersetzer, die sicherlich helfen, einen Text in der Deutsch Sprache übersetzen werden".

Sie sollten aber dabei nicht vergessen, dass 1) diese Seite im Gegensatz zu richtigen Übersetzern keine Gedanken und Inhalte übersetzen, sondern nur einzelne Wörter und 2) es sich bei diesen Seiten auch nicht um professionell bearbeitete Wörterbücher handelt - die Richtigkeit der gebotenen Termini ist das Ergebnis von Computeralgorythmen, nicht von professioneller Recherchearbeit. Aber warum nicht, wenn Sie abenteuerlustig sind und Humor haben - die Resultate von Computerübersetzungen sind eine ergiebige Quelle für lustige Fehlübersetzungen und für ein paar Lacher gut!

Wenn Ihnen aber wichtig ist, dass Sie verstanden werden und dass Sie einen entsprechenden Eindruck machen, empfiehlt es sich, doch professionelle Sprachdienstleister zu kontaktieren, die neben dem Vokabular auch alle anderen Aspekte des Übersetzungsprozesses beherrschen.

Übersetzungen Deutsch-Finnisch und Finnisch-Deutsch

Als Übersetzungsbüro für Finnisch übersetzen wir mit unseren vier finnischsprachigen Übersetzerinnen Texte für deutschsprachige und für finnische Unternehmen. Hier haben wir etwa im Bereich der Betriebsanleitungen für Technik oder Holzverarbeitung jahrelang unser Fachwissen ausgebaut. Auch juridische Texte werden von uns ständig übersetzt, und bei Bedarf erhalten Sie sie bei uns auch beglaubigte deutsche Übersetzungen ins Finnische oder aus dem Finnischen.

Mehr zu Finnisch Übersetzungen

Übersetzungen Deutsch–Norwegisch und Norwegisch-Deutsch

Die wichtigste Komponente sind unsere PartnerInnen, wir beauftragen nur erfahrene, für uns bewährte ÜbersetzerInnen und ausschließlich norwegische Native Speaker.

Mehr zu Norwegisch Übersetzungen

Was Sie über technische Übersetzungen wissen sollten

Eine Betriebsanleitung ist keine freiwillige Serviceleistung des Herstellers. Produkte, die als Maschine gelten, unterliegen der Maschinenrichtlinie der EU. Darin wird explizit festgehalten: „Jeder Maschine muss eine Betriebsanleitung in der oder den Amtssprachen der Gemeinschaft des Mitgliedstaates beiliegen, in dem die Maschine in Verkehr gebracht und/oder in Betrieb genommen wird.

Eine Betriebsanleitung mit einer Übersetzung in die Landessprache muss also zwingend mit der Maschine mitgeliefert werden. Die Betriebsanleitung gilt als Bestandteil einer Maschine oder Anlage. Fehlt eine Betriebsanleitung, gilt dies als Mangel beim Inverkehrbringen und berechtigt den Käufer, vom Geschäft zurückzutreten. Eine unvollständige oder fehlerhafte Betriebsanleitung wird mit dem Fehlen einer Betriebsanleitung gleichgesetzt. Und das bedeutet auch: eine Betriebsanleitung, die offensichtlich mit Google Translator erstellt wurde oder deutliche Qualitätsmängel aufweist ist nicht nur ärgerlich, sondern gilt als Produktfehler und somit als Grund, vom Kaufvertrag zurückzutreten.

Eine Betriebsanleitung gehört zur Sicherheitskonzeption eines Produktes. Die Funktion einer Betriebsanleitung ist, Risiken und Gefährdungen für Menschen oder Sachen zu vermeiden. Sie soll vorgeben, wie das Produkt richtig verwendet wird und Fehlanwendungen verhindern. Wenn ein Unfall oder Sach- oder Personenschaden durch Bedienungsfehler auf fehlende oder fehlerhafte Angaben in einer Bedienungsanleitung zurückzuführen ist, greift die Produkthaftung mit allen verbundenen Risiken für den Hersteller. Vermeintliche Ersparnisse in den Übersetzungskosten können also sehr teuer werden!

 

icon-kontakt.gifHaben Sie Fragen?
 

Schreiben Sie uns eine Mail oder rufen Sie uns unter

+43 1 9093765 (Kommunikationstools),

+43 1 9093764 (Sprachdienstleistungen) an!

Referenzen Übersetzung

Tourismus

Hotel-Webseiten, Marketingmaterial inkl. Kundenprospekte - z.B. Fremdenverkehrsbroschüren der finnischen Stadt Loviisa (zusammen mit Peak Press) - hier können Sie die neueste Version runterladen!

News Language Services