Übersetzungen für Automotive

Besonderheiten bei Übersetzungen für den Automotive-Sektor

Als Übersetzungsbüro für die Automobilbranche wissen wir über die Eigen- und Besonderheiten dieses Sektors. Vor allem die Terminologiedatenbank ist komplett herstellerabhängig – wie sonst in keiner Branche.

Styleguides spielen bei hochwertigen Konsumgütern eine große Rolle. Umso mehr ist das bei Fahrzeugen der Fall. In diesen Gestaltungsrichtlinien legt der Hersteller fest, wie bei der Übersetzung beispielsweise Nummern ausgeschrieben werden müssen. Damit wird in mehrsprachigen Produktunterlagen ein einheitliches Erscheinungsbild gewährleistet.

Prüfverfahren nach der Qualitätsmetrik SAE-J2450 sind für das ökonomische Übersetzen und für die Revision besonders bedeutsam. Durch diese Methodik kann der Übersetzer bzw. die Übersetzerin festmachen, wie viel Aufwand in die Übersetzung und deren Überprüfung zu legen ist. Handelt es sich um einen Abschnitt, bei dem eine falsche Übersetzung einem fatalen Fehler gleichkommt, der schlimmstenfalls zu einem tödlichen Unfall führen könnte? Oder geht es bei der fraglichen Stelle um einen übersetzten Abschnitt, der lediglich stilistisch unglücklich formuliert ist, sonst aber keine besonderen Auswirkungen auf die Bedienung des Fahrzeugs hat?

Hauptbereiche unserer Übersetzungstätigkeit für Automotive-Kunden

Unsere bisherigen Übersetzungsdienstleistungen für die Automobilbranche umfassten diese drei Hauptbereiche:

Übersetzungen für den juristischen Bereich in der Automotive-Branche:

Wir erledigen im Rahmen unseres Fachbereiches der juristischen Übersetzungen zuverlässig die sprachliche Übertragung von Händlerverträgen oder von Kaufverträgen.

Übersetzungen für den Marketing,- Verkaufs- und Service-Bereich in der Automotive-Branche:

Der zweite Schwerpunkt unseres Büros ermöglicht dem Automotive-Sektor die Absatzförderung in den Exportmärkten. Unsere Leistungen umfassen die Übersetzung von Verkaufsmaterialien, der Beschreibung der Garantieabwicklung und der Darstellung der Modelle auf der Website. Wir übersetzten beispielsweise Trainingsmaterial für die Servicetechniker von Vertragswerkstätten.

Übersetzungen für den technischen Bereich in der Automotive-Branche:

Als technisches Übersetzungsbüro koordinieren wir natürlich die technische Fachübersetzung für unseren Auftraggeber. Wir kümmern uns um Übersetzungen von Patentunterlagen, Ersatzteillisten, Benutzerhandbüchern oder die Überprüfung der Übersetzung von Bordbüchern.

Im Automotive-Sektor zeichneten wir unter anderem für das Übersetzen vom Englischen und Deutschen in verschiedene Sprachen, z.B. ins Finnische und ins Norwegische verantwortlich.